SE "Zukunft" bei Heidegger und Bourdieu (Nemeth): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Philo Wiki
Wechseln zu:Navigation, Suche
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
  
 
Nähere Infos: [mailto:alexandra.bauer@gmx.at Alexandra Bauer]
 
Nähere Infos: [mailto:alexandra.bauer@gmx.at Alexandra Bauer]
 +
 +
  
 
== [[Diskussionsforum zum Seminar Bourdieu/Heidegger (Semesterplan) ]] ==
 
== [[Diskussionsforum zum Seminar Bourdieu/Heidegger (Semesterplan) ]] ==
Zeile 31: Zeile 33:
  
  
 +
Kleine Interessensfrage:
 +
Normalerweise sind mir – hoffe ich jedenfalls – jene Begriffe, die Bourdieu systematisch verwendet und denen er also eine bestimmte Definition zu Grunde legt (oder die er direkt oder indirekt adaptiert) bewusst, und derer gibt es ja doch einige (neben den eh schon breitgetretenen z.B. ''illusio'', ''amor fati'', Strategie, Spiel, uswusw). Nicht so aber in diesem Text. Strukturell würde ich dem Text nämlich unterstellen wollen, dass das Begriffspaar ''Vorsehen'' (assoziert mit Kalkül) und ''Voraussehen'' (Vorausschau, Voraussehbarkeit) der Verwendung im Text nach auch Kandidaten für solch systematische Begriffsinstrumente sind, dafür werden sie aber (für Bourdieu-Verhältnisse) meiner Meinung nach zu wenig konsequent verwendet (was sich auch daran zeigt, das ohne viel Erklären aus Voraussehen Vorausschau und Voraussehbarkeit wird ...). 
 +
Nicht dass das ein grobes Verständnisproblem mit sich ziehen würde, aber ich frage mich trotzdem: Ist das eine Frage der Übersetzung, oder habe ich mich in der Annahme, diese Begriffe wären mehr als bloße Eintagsfliegen in diesem Text vertan? Oder ist meine Zusammenführung falsch und er meint doch Verschiedenes wenn er von Voraussehen und Voraussehbarkeit spricht (dann wäre es doch ein Verständnisproblem)? Oder weiß/wusste Bourdieu selbst nicht ganz, was oder wie viel er von dem Begriffspaar Vorsehen/Voraussehen will? Auch „Kalkül“ scheint mir übrigens so ein Zwischending aus Bourdieu-Begriff und – der häufigen Verwendung willen – Zweitagsfliege ... Oder reicht hier der Verweis aus, dass es sich bei dem Text um einen frühen handelt, in dem das bourdieu’sche Begriffsrepertoir noch nicht so festgeschrieben ist wie später?
 +
 +
lg
 +
--[[Benutzer:Katharina Bernhard|Katharina Bernhard]] 23:05, 15. Dez. 2008 (CET)
 +
 +
----
  
  

Aktuelle Version vom 27. Januar 2009, 11:35 Uhr

Das Tutorium zu diesem SE findet ab 20.Okt.2008 jede Woche Montags zwischen 10:30 und 12:30 Uhr statt.

Nähere Infos: Alexandra Bauer


Diskussionsforum zum Seminar Bourdieu/Heidegger (Semesterplan)

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 21.10.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 28.10.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 4.11.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 11.11.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 18.11.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 25.11.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 02.12.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 09.12.2008

Kommentare und Beiträge zur SE-Einheit vom 16.12.2008




Kleine Interessensfrage: Normalerweise sind mir – hoffe ich jedenfalls – jene Begriffe, die Bourdieu systematisch verwendet und denen er also eine bestimmte Definition zu Grunde legt (oder die er direkt oder indirekt adaptiert) bewusst, und derer gibt es ja doch einige (neben den eh schon breitgetretenen z.B. illusio, amor fati, Strategie, Spiel, uswusw). Nicht so aber in diesem Text. Strukturell würde ich dem Text nämlich unterstellen wollen, dass das Begriffspaar Vorsehen (assoziert mit Kalkül) und Voraussehen (Vorausschau, Voraussehbarkeit) der Verwendung im Text nach auch Kandidaten für solch systematische Begriffsinstrumente sind, dafür werden sie aber (für Bourdieu-Verhältnisse) meiner Meinung nach zu wenig konsequent verwendet (was sich auch daran zeigt, das ohne viel Erklären aus Voraussehen Vorausschau und Voraussehbarkeit wird ...). Nicht dass das ein grobes Verständnisproblem mit sich ziehen würde, aber ich frage mich trotzdem: Ist das eine Frage der Übersetzung, oder habe ich mich in der Annahme, diese Begriffe wären mehr als bloße Eintagsfliegen in diesem Text vertan? Oder ist meine Zusammenführung falsch und er meint doch Verschiedenes wenn er von Voraussehen und Voraussehbarkeit spricht (dann wäre es doch ein Verständnisproblem)? Oder weiß/wusste Bourdieu selbst nicht ganz, was oder wie viel er von dem Begriffspaar Vorsehen/Voraussehen will? Auch „Kalkül“ scheint mir übrigens so ein Zwischending aus Bourdieu-Begriff und – der häufigen Verwendung willen – Zweitagsfliege ... Oder reicht hier der Verweis aus, dass es sich bei dem Text um einen frühen handelt, in dem das bourdieu’sche Begriffsrepertoir noch nicht so festgeschrieben ist wie später?

lg --Katharina Bernhard 23:05, 15. Dez. 2008 (CET)





















zurück zu Lehrveranstaltungen