Diskussion:16. April 2007
Ich möchte in diesem Rahmen noch einmal die Frage, die ich im Seminar gestellt habe, aufwerfen. Wenn Ricoeur von Selbstachtung spricht, meint er dann die Achtung des eigenen Selbst oder die Achtung des generellen Selbst (als anthropologische Bestimmung)? Oder meint er die Achtung, die aus dem Selbst heraus kommt - das wäre eigentlich der Weg, der mir von Kant aus gesehen am verständlichsten wäre: im Selbst als dem Sitz der Vernunft erst kann ja das Kant'sche Gesetz - mal vorausgesetzt, man will dieses als "Gesetz" verstehen - quasi wirksam werden.... Wobei sich natürlich die Frage stellt, ob die Übersetzung des Ricoeur Texts hier nicht vielleicht etwas misslungen ist - vielleicht müsste man einen Blick auf das Original werfen. Da es sich um einen französischen Text handelt, denke ich, dass man die für romanische Sprachen obligate nachgestellte Genetivkonstruktion sowohl hin auf ein Subjekt oder auf ein Objekt interpretiert werden könnte... --Iris 19:16, 18. Apr 2007 (CEST)
Zunächst - ohne gleich eine Antwort damit geben zu wollen - zwei Details aus dem Text:
Selbstachtung ist die Übersetzung von respect de soi.
Zitat Ricoeur (1996) 248: "Die Selbstachtung besitzt die gleiche komplexe Struktur wie die Selbstschätzung unter der Herrschaft des moralischen Gesetzes. Deshalb entspricht ihre triadische Struktur der der Selbstschätzung."
--Uk 22:27, 18. Apr 2007 (CEST)